Hermann Hesse - Stappen

Soms moet je er klaar voor zijn om een gedicht echt te begrijpen. Bedankt voor het delen (van WorldSupporter de originele Duitse versie gelezen), dit is de (eigen vertaalde) Nederlandse versie.... Ik heb zelf iets met Hermann Hesse omdat hij een boek heeft geschreven, dat heet Demian, zo had ik geheten als ik een jongetje was geweest.

Hermann Hesse - Stappen

Als elke bloesem verwelkt en elke jeugd
plaats maakt voor ouderdom, bloeit elke levensfase,
Bloeit elke wijsheid en elke deugd
Op zijn eigen tijd en mag niet eeuwig duren.
Het hart moet klaar zijn bij elke roep van het leven
Klaar zijn voor afscheid en nieuw begin,
Om dapper en zonder rouw
Andere, nieuwe banden aan te gaan.
En er is een magie in elk begin,
Die ons beschermt en helpt te leven.

We moeten vrolijk door kamer na kamer gaan
Aan geen enkele kamer vasthouden als aan een thuis,
De geest van de wereld wil ons niet binden en beperken,
Hij wil ons stap voor stap optillen, ons verbreden.
Niet eerder zijn we thuis in een cirkel van het leven
En gezellig geacclimatiseerd, dreigen we te verslappen,
Alleen zij die klaar zijn om te vertrekken en te reizen,
Kunnen loskomen van verlammende gewenning.

Misschien zelfs het uur van de dood
Ons jong naar nieuwe ruimten sturen
Life's call to us will never end...
Welnu, hart, neem afscheid en het ga u goed!

Ik ben er geloof ik wel uit, dat ik een bloem in bloei mooier vind, dan naar de verwelking en afbraak toe. Jij niet?

Comments & Kudos

Add new contribution

CAPTCHA
This question is for testing whether or not you are a human visitor and to prevent automated spam submissions.
Image CAPTCHA
Enter the characters shown in the image.